閱讀一件非常開心的事情,我蠻喜歡跑圖書館去看一些書籍

透過每次閱讀可以學到「新」的東西,不論是為了休閒娛樂或是為了增廣知識。

所謂「新」的東西,一是讀者原本就不知道的東西;或者可能是讀者相當熟悉的內容,但經過進一步思考,

如作者要表達什麼?我同意作者看法嗎?讀出了文章的意思之後,再加以思辯,重整已知的知識,成為了一種「新」的知識。

奧賽羅這本我是在這個月去圖書館看到的好書

書的內容淺顯易懂,而且很適合個年齡層的讀者擁有

只要有一本好書,我可以待在圖書館一個下午也可以

像是這本書,當從書名其實可以一窺作者本身寫作的經歷

這一本奧賽羅

看過後,衷心覺得好看!

我是很喜歡收藏書的人,所以記下書名就到博客來購買,畢竟用實際行動支持作者,作者下次也可以撰寫出更多更好書

如果對於這類型書籍喜歡的朋友們,推薦奧賽羅給你們

希望幫助大家學得更多新知喔!

「讀書」的圖片搜尋結果「讀書」的圖片搜尋結果



這本書的詳細介紹如下~參考一下吧

說明:

描述:

迄今為止,海峽兩岸各出了一部莎士比亞全集,大陸出了以朱生豪為首翻譯的全集,台灣出了梁實秋翻譯的全集。兩人俱為英文行家,其費盡心力迻譯的莎翁全集也已得到了應有的重視。不過,莎劇原作,特別是中、晚期的作品,約百分之九十的文字是用素體韻文(blank verse)所寫,決不可把莎劇誤解為散文的話劇;若將莎劇中的格律詩行譯成散文,也只能說是欠理想的權宜之計,因此,儘管我們十分敬佩他們在艱困的翻譯環境下所努力的成果,但「〔朱、梁〕這兩部全集都是散文譯筆,畢竟與原作風貌不盡符合。」我們絕不能,也不應該「放棄對於莎劇翻譯的理想追求和願望。我們應該有更符合原作風貌神韻、用格律韻文翻譯的莎翁全集。」可是,即使有這樣的要求,翻譯莎士比亞詩劇仍然是一件艱困異常的事業,因為:「翻譯莎劇必須具備兩個條件:一是要精通英、漢兩種文字;二是要精通英、漢兩種詩歌。兩者缺一不可」,「文學作品,特別是詩歌和莎劇的翻譯,要求移植者對於原文和所譯文字的造詣都異常高,譯者不僅要能深入理解和攝取原作的形相和奧蘊,而且要善於揮灑自如地表達出來,導旨而傳神,務使他能在他那按著原作的再一次創作的成果裡充分體現原作的精神和風貌。」聯經新版《莎士比亞四大悲劇》正是在孫大雨先生這樣精鍊的中、英文涵養以及嚴格的自我要求下所呈現出來的作品。聯經版《莎士比亞四大悲劇》有兩點重要特色。第一、首創翻譯學上的「音組」理論:「新詩也必須有格律」,孫大雨先生堅決認為,詩的語言要制約在嚴謹的韻律裡才成其為詩。他從西洋格律詩中的音步結構得到啟發,構想出漢語白話文詩歌中的格律形式,創建了一種前所未有的新詩的格律規範:音組理論。所謂「音組」,簡單地說,也就是以二或三個漢字為常態而有各種相應變化的字音組合結構。莎劇原作為五音步素體韻文(梁實秋先生稱「無韻詩」),這是指不押腳韻而有輕重音格律的五音步詩行,每行均為有規範的五個音步,對此,孫先生的譯文結構便相應地呈現為每行五個音組,例如:|不要,|不要,|不要,|不要。|來吧,||讓我們|跑進|牢裡去;|我們|父女倆,||要像|籠鳥|一般,|孤零零|唱著歌。|自此之後,中文世界凡是嘗試以新詩格律呈現莎士比亞戲劇的翻譯者,包括大陸著名詩人卞之琳先生以及台灣新一輩的莎翁學者呂健忠先生,幾乎都曾經參酌或是融合孫先生的理論創見。第二、豐富多樣的解說:莎翁詩劇距今已有數百年,不僅文字本身迻譯艱難,內容深奧周典更成為理解上的障礙。聯經版《莎士比亞四大悲劇》均為集註本,註解內容十分詳細、廣泛,不僅容納了十七世紀以來到十九世紀八○年代世界各國數十位莎士比亞學者的研究成果,也將孫大雨先生自己的獨到創見,以及歷代名伶在重要劇景的肢體詮釋含括在內。讀者聆賞詩劇文字之美不過是其一,能體驗到舞台表演者動作情感更是無比的享受。在中文世界,除孫大雨譯本外,還見不到這樣文學與戲劇兼顧的精彩說明。我們企望所有對於莎士比亞陌生或不陌生的讀者都能夠透過聯經版《莎士比亞四大悲劇》而進入莎士比亞詩劇宏大精奧的文學殿堂,進一步領略世界經典文學藝術之美。

須知:

  • 原文作者:William Shakespeare
  • 譯者:孫大雨
  • 出版社:聯經出版公司

    新功能介紹
  • 出版日期:1999/11/15
  • 語言:繁體中文




底下這些也是熱門的書單值得推薦喔!







人文批評的反思:維柯、薩伊德、朱光潛(DVD)





祕密花園【經典閱讀&寫作引導】





中西格律詩與自由詩的審美文化因緣比較





白先勇與符立中對談:從台北人到紐約客







標籤註解:

PTT鄉民限量,團購,限時,週年慶,奧賽羅禮物,優惠,特價,開箱,比價奧賽羅,活動,好評,推薦

奧賽羅01網友哪裡便宜,採購,優缺點,試用,奧賽羅好用,奧賽羅CP值,經驗,好康,集購,下殺,免比價,去哪買?

名人推薦介紹,奧賽羅部落客,排行,體驗,精選,限定,折扣,奧賽羅折價卷,ptt,蝦皮拍賣

新書選購指南!奧賽羅好閱讀

如何挑書奧賽羅好閱讀

新手挑書有技巧!部落客大推奧賽羅好看

奧賽羅書評介紹

這個書的作者好奧賽羅你不能錯過

具備了許多新知的奧賽羅好讀?

熱點新聞搶先報

雖然美元走弱,韓元兌美元升值,不過,新台幣兌美元 18 日則先升後貶,終場收在 30.108 元、貶值 3.3 分,創半個月新低價,台北外匯經紀公司成交量 9.04 億美元。

台股 18 日終場上漲 51.16 點,收在 10631.57 點,成交值新台幣 1336.74 億元,3 大法人同步買超,合計買超新台幣 53.98 億元,其中外資買超 29.51 億元。

國際匯市部分,美元走弱,韓元收在 1126.6 韓元兌 1 美元,日圓貶破 111 價位,一度來到 111.41 日圓兌 1 美元。

至於新台幣,匯銀人士指出,在台股走揚及美元走弱下,新台幣兌美元 18 日早盤呈現升值走勢,一度觸及 30.02 元、升值 5.5 分,隨後傳美系外商銀行進場回補美元,新台幣下午翻貶,造成股匯不同調。

不過,由於美國聯準會(Fed)將於周四凌晨公布利率決策會議結果,市場趨向觀望,新台幣升貶有限,終場新台幣兌美元收在 30.108 元、貶值 3.3 分,為 9 月 2 日以來收盤新低價。



其他新聞













▲男子上網指稱「洪瑞珍三明治手作坊」新莊店是仿冒的,遭店家截圖提告。(圖/翻攝洪瑞珍三明治新莊店)

記者林煒傑/新北報導

山寨貨出現?三明治團購名店洪瑞珍今年7月由家族成員開設「洪瑞珍三明治手作坊」新莊店,想不到卻遭一名網友在臉書專頁上砲轟「外觀差太多了,吃起來口感也差很多!哪裡學的?」甚至嗆「仿冒品還敢明目張膽!」店家負責人不甘遭抹黑,氣得上警局提告。

據了解,「洪瑞珍三明治手作坊」新莊店今年7月才新開幕,想不到才營業2天就遇到一名33歲倪姓男子在店家臉書粉絲專頁留言稱「這一間是仿冒洪瑞珍的!」並稱自己認識洪瑞珍家族的人,洪家的三明治口味根本就不是這樣,連包裝也不同。

洪瑞珍三明治手作坊蔡姓負責人發現留言後,不滿新店剛開就遭抹黑,氣的上警局提告妨害名譽。他澄清,洪瑞珍三明治沒有開放加盟,所有的店家都是洪姓家族成員開設,並非連鎖店,口味也由各家自己經營,所以包裝與口感可能略有差異。

倪男則向警方供稱,他自己因為與洪瑞珍家族的人認識,又常常購買他們的產品,才會認為這間店是仿冒品,上網PO文,他得知挨告後已經刪除留言,但店家已經將留言截圖,決定以法律程序討回公道。







奧賽羅 博客來書評簡介

奧賽羅 博客來書籍大綱介紹

奧賽羅 博客來閱讀讀書心得

奧賽羅 博客來評比推薦報告心得

奧賽羅 博客來內容大鋼目錄大鋼

奧賽羅 博客來二手書價格

奧賽羅 博客來作者推薦序與書籍目錄

奧賽羅 博客來閱讀的CP值高

奧賽羅 博客來哪裡買的價格比較便宜



↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

如果沒看到按鈕,點擊奧賽羅這本書的圖片也可以直接購買喔



768F9009D632CF6D
arrow
arrow
    全站熱搜

    rlht3zxpfb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()